Клуб любителей научной фантастики, фэнтези и мистики

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V  < 1 2  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Озвучка: ТВ3 vs. ANX Sci-Fi, Какая из озвучек менее мерзкая?
flickshtain
сообщение 1.11.2008, 12:26
Сообщение #21


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 1,026
Регистрация: 4.7.2006
Из: Израиль
Пользователь №: 44



Цитата(Hansen @ 31.10.2008, 1:08) *
Если это не игра слов в стиле анекдотов про Штирлица, то смысл не может потеряться.


Конечно не может! Но у Кравеца, смысл из "пользы для них", превратился в "пользу для нас"...


--------------------
Всё закончится на кладбище, поэтому не стоит терять времени...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
CTAPuk
сообщение 1.11.2008, 15:23
Сообщение #22


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 161
Регистрация: 23.4.2008
Из: Moscow, Russia
Пользователь №: 5,963



Цитата(flickshtain @ 1.11.2008, 12:26) *
Конечно не может! Но у Кравеца, смысл из "пользы для них", превратился в "пользу для нас"...

А есть точная фраза по английски?
Может быть вы не совсем точно поняли смысл этой фразы?
И, даже если это так, это не всегда означает того что сказано ибо всегда ещё есть подтекст и переводчик для, того чтобы слушатель не пропустил этот момент из-за незнания особенностей другого языка, перевёл это более ясно! smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
flickshtain
сообщение 1.11.2008, 17:09
Сообщение #23


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 1,026
Регистрация: 4.7.2006
Из: Израиль
Пользователь №: 44



Цитата(CTAPuk @ 1.11.2008, 14:23) *
А есть точная фраза по английски?
Может быть вы не совсем точно поняли смысл этой фразы?
И, даже если это так, это не всегда означает того что сказано ибо всегда ещё есть подтекст и переводчик для, того чтобы слушатель не пропустил этот момент из-за незнания особенностей другого языка, перевёл это более ясно! smile.gif


Да есть. Вот она: Just because they lack advancement does not mean they cannot benefit from cooperation.

Дословный перевод: "Только то, что они не развиты технологически, не значит что они не извлекут пользу из сотрудничества."

Который уже был приведён выше. Как вы можете видеть, в этой фразе ничего не сказано о "пользе для нас"... laugh.gif


--------------------
Всё закончится на кладбище, поэтому не стоит терять времени...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
CTAPuk
сообщение 1.11.2008, 17:22
Сообщение #24


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 161
Регистрация: 23.4.2008
Из: Moscow, Russia
Пользователь №: 5,963



Цитата(flickshtain @ 1.11.2008, 17:09) *
Да есть. Вот она: Just because they lack advancement does not mean they cannot benefit from cooperation.

Дословный перевод: "Только то, что они не развиты технологически, не значит что они не извлекут пользу из сотрудничества."

Который уже был приведён выше. Как вы можете видеть, в этой фразе ничего не сказано о "пользе для нас"... laugh.gif

Соглашусь, хотя и "развиты технологически" тоже не столь буквально как может показаться, хотя и подразумевается smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
flickshtain
сообщение 1.11.2008, 18:28
Сообщение #25


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 1,026
Регистрация: 4.7.2006
Из: Израиль
Пользователь №: 44



Вы правы. Поскольку если употребить " не так развиты ", появится не хороший двойной смысл. А речь идёт только о технологиях...

Кстати общее развитие по английски - evolvement.

advancement - технический прогресс.

Конечно оба эти слова имеют также и контекстное применение, с различными значениями. smile.gif


--------------------
Всё закончится на кладбище, поэтому не стоит терять времени...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ltch
сообщение 2.1.2009, 16:39
Сообщение #26


Азгард
*****

Группа: Опытные Пользователи
Сообщений: 399
Регистрация: 1.1.2009
Пользователь №: 13,024



Давно мечтал собрать все сериии Звездных врат, но стал соботрать относительно не давно.
Около года изучал различные программы по обработке видео, пробовал разлищные варианты и т.д.
Немного вроде научился.
Раньше намного снимал семейные сцены, делал фильм для семьи - историю.
Теперь имею все серии SG и SA (из пятого фильма пока только первые 2).
Правда, разные пока как по качеству, так и по озвучке и даже содержанием лишних реклам и т.д.
Все серии переделываю для себя. Вырезаю что лишние, перекомпаную, совмещаю звук с картинкой,
надписи, убираю всякие рекламы, логотипы, сжимаю и т.д. и пишу на диск.
Тут практически все есть. С доставкой - скачкой конечно не так гладко...

Учитывая, что тут опытные люди собралисть, расчитываю получить определенную помощь (по теории и практике) по работе с видео.

Вот и хотелось услышать и по данному вопросу. Я как уже писал, стараюсь делать для своей семьи, смотреть дома. И описанная переделка делается по общему желанию.
Но, одно из них мне не под силу. Очень хочется озвучку сделать так, чтобы английский диалог был слышан как можно меньше или вообще не слышан, как при дубляже. Использовать субтитры не тольно не хочется, не и часть уже и не можем. Хочется смотреть без очков, а надписи уже не различаем. Они просто мешают.
Ну, а технологию использования субтитров в avi файлах хотел бы узнать.
Возвращаясь к озвучке, наша хотелка вообще осуществима ли?.
Как я понимаю, чтобы хоть как то приблизиться к этому.
В первую очередь наверно нужны звуковую дорожку содержащую чисто только диалогами, речью героев.
И в идеяле еще дорожку содержащую все остальные звуки, без английской речью. Наверно этого нигде не заполучить.
Ну если бы хотя бы первое было. Тогда можно, было бы, английскую дорожку попытать "очищать от английской речи".
Исходя и нашиего желания и наши отношения по озвучке думаю понятны. Думаю они не совсем совпадают, с мнением других форумчан.

К стати, как делается дублирование? Там полностью или почти весь звук по новой наверно делаеться?
Если можно, поделитель пожалуйста, что-о похожое можно осуществить?
Я уже на пенсии, сплю мало, времени хватает.
Спасибо большое.


--------------------
Давайте поможем друг другу и у всех прибудет
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
fab
сообщение 2.1.2009, 16:49
Сообщение #27


Азгард
*****

Группа: UpLoaders
Сообщений: 1,038
Регистрация: 4.2.2008
Из: Москва
Пользователь №: 2,785



Хочу посоветовать обратиться в Hansen'у. Он занимается озвучкой сериалов. Напишите ему личное сообщение. С наилучшими пожеланиями успехов и сотрудничества с форумом.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Hansen
сообщение 3.1.2009, 15:55
Сообщение #28


Азгард
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 1,077
Регистрация: 27.6.2006
Из: Z'Ha'Moscow
Пользователь №: 8



Ну а чем я могу помочь? Вычистить голоса актеров из готовой дорожки просто нереально. Разве что только обратиться в студию "Инис", на которой все "Впата" озвучивались. И попросить у них голосовые дорожки. Но я не думаю, что это удастся...


--------------------

Я не злой. Я справедливый!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
plori
сообщение 4.6.2009, 20:52
Сообщение #29


Гуаулд
*

Группа: Опытные Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 4.6.2009
Пользователь №: 17,149



Мне нравится озвучка ОРТ
Что касается голоса Малдера на ОРТ-я тащусьТакой приятный и многогранный.Голос Дэвида слышала много раз -понравился.И голос Джиллиан тоже.Я последние 3 года СМ только по английски смотрю...А хотелось бы и по русски.


--------------------
[url=http://kurila.ru]курить[/url]
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
CAr kiLLeR
сообщение 5.6.2009, 23:56
Сообщение #30


Азгард
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 1,142
Регистрация: 27.6.2006
Из: Москва
Пользователь №: 7



Цитата(plori @ 4.6.2009, 21:52) *
Мне нравится озвучка ОРТ
Что касается голоса Малдера на ОРТ-я тащусьТакой приятный и многогранный.Голос Дэвида слышала много раз -понравился.И голос Джиллиан тоже.Я последние 3 года СМ только по английски смотрю...А хотелось бы и по русски.

Я чего-то не понял!? А какая связь между озвучкой ОРТ для X-Files и озвучками ТВ 3 и AXN Sci-Fi для Stargate Atlantis?


--------------------
Trust Me. I Know What I'm Doing.

Интернет - это среда, поощряющая умение писать людей, не умеющих читать.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

2 страниц V  < 1 2
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 17.11.2019, 2:45
babylon5.ru startrekftp.ru scifinews.ru Обложки.Нет Rambler's Top100 PR-CY.ru